讀書筆記吧

導航欄

×
你的位置: 筆記網 > 讀書筆記 > 導航

《莊子》內篇·養生主原文及譯文

發表時間:2025-01-01

2025《莊子》內篇·養生主原文及譯文(通用2篇)。

這是2篇談養生之道的文章。“養生主”意思就是養生的要領,看看下面的莊子養生主原文及譯文吧!

《莊子》內篇·養生主原文及譯文 篇1

【原文】

吾生也有涯(1),而知也無涯(2)。以有涯隨無涯(3),殆已(4);已而為知者(5),殆而已矣!為善無近名(6),為惡無近刑。緣督以為經(7),可以保身,可以全生(8),可以養親(9),可以盡年(10)。

【注釋】

(1)涯:邊際,極限。

(2)知(zhì):知識,才智。

(3)隨:追隨,索求。

(4)殆:危險,這里指疲困不堪,神傷體乏。

(5)已:此,如此;這里指上句所說的用有限的生命索求無盡的知識的情況。

(6)近:接近,這里含有追求、貪圖的意思。

(7)緣:順著,遵循。督:中,正道。中醫有奇經八脈之說,所謂督脈即身背之中脈,具有總督諸陽經之作用;“緣督”就是順從自然之中道的含意。經:常。

(8)生:通作“性”,“全生”意思是保全天性。

(9)養親:從字面上講,上下文意不能銜接,舊說稱不為父母留下憂患,亦覺牽強。姑備參考。

(10)盡年:終享天年,不使夭折。

【譯文】

人們的生命是有限的,而知識卻是無限的。以有限的生命去追求無限的知識,勢必體乏神傷,既然如此還在不停地追求知識,那可真是十分危險的了!做了我們世人口中所謂的善事卻不去貪圖名聲,做了世人所謂的惡事卻不至于面對刑戮的屈辱。

遵從自然的中正之路并把它作為順應事物的常法,這就可以護衛自身,就可以保全天性,就可以不給父母留下憂患,就可以終享天年。

《莊子》內篇·養生主原文及譯文 篇2

【原文】

庖丁為文惠君解牛(1),手之所觸(2),肩之所倚(3),足之所履(4),膝之所踦(5),砉然向然(6),奏刀然(7),莫不中音(8),合于桑林之舞(9),乃中經首之會(10)。

文惠君日:“(11),善哉!技蓋至此乎(12)?”庖丁釋刀對曰(13):“臣之所好者道也(14),進乎技矣(15)。始臣之解牛之時,所見無非全牛者。三年之后,未嘗見全牛也。方今之時,臣以神遇而不以目視(16),官知止而神欲行(17)。依乎天理(18),批大郤(19),導大窾(20),因其固然(21);技經肯綮之未嘗(22),而況大軱乎(23)!良庖歲更刀(24),割也;族庖月更刀(25),折也(26)。今臣之刀十九年矣,所解數千牛矣,而刀刃若新發于硎(27)。彼節者有閒(28),而刀刃者無厚。以無厚入有閒,恢恢乎其于游刃必有余地矣(29),是以十九年而刀刃若新發于硎。雖然,每至于族(30),吾見其難為,怵然為戒(31),視為止,行為遲,動刀甚微。謋然己解(32),如土委地(33)。提刀而立,為之四顧,為之躊躇滿志(34),善刀而藏之(35)。

文惠君曰:“善哉!吾聞庖丁之言,得養生焉(36)。”

【注釋】

(1)庖(páo):廚房。“庖丁”即廚子。一說“庖”指廚子,“丁”是他的名字。為(wèi):替,給。文惠君:舊說指梁惠王。解:剖開、分解。

(2)觸:接觸。

(3)依:靠。

(4)履:踏、踩。

(5)踦(yǐ):用膝抵住。

(6)砉(huà)然:皮肉分離的聲音。向(嚮):通作“響(響)”,聲響。“向(響)然”,多種聲音相互響應的樣子。

(7)奏:進。(huò)然:以刀快速割牛的聲音。

(8)中(zhòng):合乎;“中音”,意思是合乎音樂的節奏。

(9)桑林:傳說中的殷商時代的`樂曲名。“桑林之舞”意思是用桑林樂曲伴奏的舞蹈。

(10)經首:傳說中帝堯時代的樂曲名。會:樂律,節奏。

(11)(xī):“嘻”字的異體。

(12)蓋:通作“盍”,講作何,怎么的意思。一說為句中語氣詞,讀如“蓋”。

(13)釋:放下。

(14)好(hào):喜好。道:事物的規律。

(15)進:進了一層,含有超過、勝過的意思。乎:于,比。

(16)神:精神,心思。

(17)官:器官,這里指眼。知:知覺,這里指視覺。

(18)天理:自然的紋理,這里指牛體的自然結構。

(19)批:擊:郤(xì):通作“隙”,這里指牛體筋腱骨骼間的空隙。

(20)導。引導,導向。窾(kuǎn):空,這里指牛體骨節間較大的空處。

(21)因:依,順著。固然:本然,原本的樣子。

(22)技(zhī):通作“枝”,指支脈。經:經脈。“技經”指經絡結聚的地方。肯:附在骨上的肉。綮(qǐ):骨肉連接很緊的地方。未:不曾。嘗:嘗試。

(23)軱(gū):大骨。

(24)歲:每年。更(gēng):更換。

(25)族:眾;“族庖”指一般的廚子。

(26)折:斷;這里指用刀砍斷骨頭。

(27)發:出,這里指剛從磨刀石上磨出來。硎(xíng):磨刀石。

(28)閒(jiàn):縫,間隙;這個意義后代書寫作“間”。

(29)恢恢:寬廣。游刃:運轉的刀刃。

(30)族:指骨節、筋腱聚結交錯的部位。

(31)怵(chù)然:小心謹慎的樣子。

(32)謋(huò):牛體分解的聲音。

(33)委:堆積。

(34)躊躇:悠然自得的樣子。滿志:滿足了心意。

(35)善:這里講作擺弄、擦拭的意思。

(36)養生:其后省中心語,意思是“養生之道”。

【譯文】

廚子給文惠君宰殺牛牲,分解牛體時手接觸的地方,肩靠著的地方,腳踩踏的地方,膝抵住的地方,都發出砉砉的聲響,快速進刀時刷刷的聲音,無不像美妙的音樂旋律,符合桑林舞曲的節奏,又合于經首樂曲的樂律。

文惠君說:“嘻,妙呀!技術怎么達到如此高超的地步呢?”廚子放下刀回答說:“我所喜好的是摸索事物的規律,比起一般的技術、技巧又進了一層。我開始分解牛體的時候,所看見的沒有不是一頭整牛的。

幾年之后,就不曾再看到整體的牛了。現在,我只用心神去接觸而不必用眼睛去觀察,眼睛的官能似乎停了下來而精神世界還在不停地運行。依照牛體自然的生理結構,劈擊肌肉骨骼間大的縫隙,把刀導向那些骨節間大的空處,順著牛體的天然結構去解剖;從不曾碰撞過經絡結聚的部位和骨肉緊密連接的地方,何況那些大骨頭呢!

優秀的廚子一年更換一把刀,因為他們是在用刀割肉;普通的廚子一個月就更換一把刀,因為他們是在用刀砍骨頭。如今我使用的這把刀已經十九年了,所宰殺的牛牲上千頭了,而刀刃鋒利就像剛從磨刀石上磨過一樣。牛的骨節和各個組合部位之間是有空隙的,而刀刃幾乎沒有什么厚度,用薄薄的刀刃插入有空隙的骨節和組合部位間,對于刀刃的運轉和回旋來說那是多么寬綽而有余地呀。

所以我的刀使用了十九年刀鋒仍像剛從磨刀石上磨過一樣。雖然這樣,每當遇上筋腱、骨節聚結交錯的地方,我看到難于下刀,為此而格外謹慎不敢大意,目光專注,動作遲緩,動刀十分輕微。牛體霍霍地全部分解開來,就像是一堆泥土堆放在地上。我于是提著刀站在那兒,為此而環顧四周,為此而躊躇滿志,這才擦拭好刀收藏起來。”文惠君說:“妙啊,我聽了廚子這一番話,從中得到養生的道理了。”

猜你喜歡